Trong đó có tác phẩm I see yellow flowers in the green grass (Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh) của nhà văn Nguyễn Nhật Ánh.
Bản dịch tiếng Anh của Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh do nhà văn Nhã Thuyên và nhà văn người Mỹ Kaitlin Rees chuyển ngữ. Cả hai dịch giả và tác giả cũng như biên tập viên đã có một quá trình làm việc, tương tác với nhau. Chính vì vậy, cả nhà văn Nguyễn Nhật Ánh và NXB đều tin tưởng về chất lượng của bản dịch cũng như tinh thần của tác phẩm so với bản tiếng Việt.
Ngoài Tôi thấy hoa vàng trên cỏ xanh, đợt này NXB Trẻ còn mang đến hội sách Frankfurt 2018 một số tác phẩm văn học được độc giả trong nước yêu thích như Open the windows, eyes closed (Vừa nhắm mắt vừa mở cửa sổ) của nhà văn Nguyễn Ngọc Thuần. Cùng với đó là các tác phẩm của nhà văn Dương Thụy như: Paris through closed eyes (Nhắm mắt thấy Paris), Bloved Oxford (Oxford thương yêu)…
Trong khi đó, Cố định một đám mây là tập truyện ngắn mới nhất của Nguyễn Ngọc Tư (Phanbook & NXB Đà Nẵng xuất bản) cũng ra mắt vào thời điểm nhà văn này nhận giải thưởng Literaturpreis 2018 tại Hội sách quốc tế Frankfurt (Đức) trên.
Cố định một đám mây là tập truyện ngắn với 10 truyện mới, dày hơn 180 trang, đưa độc giả bước vào một không gian mới trong chuyến viễn hành văn chương âm thầm nhưng đầy dấu ấn cá nhân.
Tập truyện được viết với một văn phong điêu luyện, tạo ra sự thử thách và quyến rũ, gây choáng ngợp cho người đọc. Nguyễn Ngọc Tư là nữ nhà văn Việt Nam đầu tiên nhận giải Literaturpreis, giải thưởng do Litprom – Hiệp hội quảng bá văn học châu Á, châu Phi và Mỹ Latin (Đức) tổ chức.
Nguồn: sggp
© 2024 | Thời báo ĐỨC